Title: The Notting Hill Mystery | Author: Charles Felix | Genre: Mystery | Edition language: Indonesian | Translator: Lulu Fitri Rahman | Publisher: VisiMedia | Edition: 1st edition, Juli 2012 | Status: Pinjem di Perpus | My rating: 3 of 5 stars
***
Berawal dari klaim sebuah polis asuransi senilai 5.000 pound oleh Baron R** untuk jiwa istrinya, Madame R** yang telah meninggal dunia karena tidak sengaja meminum racun saat dia tidur sambil berjalan.
Pihak asuransi meminta penyidik Ralph Henderson untuk menyelidiki peristiwa yang dianggap janggal tersebut. Penyelidikan Ralph Henderson akhirnya membawanya ke sebuah kasus yang jauh berawal dari masa lalu.
Siapa sangka kasus itu ternyata terkait dengan sebuah kasus lain yang tampaknya tidak berhubungan sama sekali. Melibatkan sebuah ilmu penipuan yang dianggap tabu. Dan akhirnya mengungkapkan fakta pembunuhan mengerikan untuk mendapatkan uang senilai 5.000 pound.
***
Membaca buku ini membuat saya teringat sama The Moonstone by Wilkie Collins. Cara pengungkapan kasusnya hampir mirip. Bersumber dari 'catatan' pihak-pihak yang terlibat.
Di sini pembunuhnya sudah ketauan duluan. Masalahnya adalah bagaimana cara mengungkapkan trik pembunuhan tersebut karena menggunakan sesuatu yang bisa dibilang kurang ilmiah dan tabu.
Menurut saya akhirnya gantung. Walaupun misteri akhirnya terungkap tapi bagaimana nasib si pembunuh pada akhirnya tidak diketahui.
Oh ya selain kasusnya yang penuh misteri, ternyata pengarang cerita ini identitasnya juga sempat menjadi misteri.
At last, buku ini berhasil saya baca sekali duduk. Walaupun sudah tahu siapa pelaku dan alat pembunuhannya, tapi tetap saja berhasil membuat penasaran tentang bagaimana persisnya cara si pelaku membunuh korban. So, 3 dari 5 bintang untuk buku ini. I liked it.
P.S. Review ini diikutkan dalam even New Authors RC
Bukan tidak sengaja, tetapi dibawah pengaruh hipnotis dipaksa oleh Baron. Ini dilakukan untuk membunuh saudara kembarnya. Sebab mereka mempunyai hubungan batin yang kuat.
BalasHapuswaaaahhh spoiler bangeeeet komennya :(
BalasHapusterjemahannya bagus nggak ra? penasaran sama buku2 visimedia tapi terjemahannya masih suka nggak konsisten...
BalasHapus@ocitamala:
BalasHapusYap, betul ^_^
Maksudnya dianggap "tidak sengaja keminum racun" sebelum kasusnya terungkap :D
@astrid:
BalasHapusSalah saya sepertinya, mungkin lebih tepat dianggap "kecelakaaan minum racun" daripada "tidak sengaja minum racun" ^_^
Kebetulan ini buku visimedia pertama yg saya baca. Secara pribadi, menurut saya dan kakak yg juga ikutan baca, terjemahannya rada aneh & bikin bingung, kita sama-sama mesti baca ulang dibagian2 awal. Tapi makin keakhir makin terbiasa kok. Jadi penasaran pengen baca bahasa aslinya atau edisi terjemahan lainnya, mungkin efeknya beda ^_^
BalasHapus